Noste Reis Piemont - Corsi di lingua e cultura del Piemonte

Cerca nel sito

Vai ai contenuti

Lezione 15

Breve corso online

Conversassion


- Ėl Piemont a l'é un pais ėd camp e 'd montagne.
Ėl mar a-i é nen, pa včj, Cristin-a?
- It l'has rason, Fransesch, ma sņn a veul pa dģ che la lenga piemontčisa a l'abia nen ėl léssich dėl mar!
- Fame d'esempi!
- Coma ch'it veus; pija l'italian "gomena": lo sas-to nen che an piemontčis as dis "soastr"? E la "nave" da nojąutri a l'é la "nav", con tant ėd caren-a, popa, vele e timon. E pėr dģ "marinaio" i l'oma nen un-a, ma doe parņle: marinar e matlņt.
- Ansoma, disme nen ch'i soma 'dcņ un pņpol ėd mar...
- Lolģ nņ, bin sigur, ma i l'oma amprendł a andé pėr mar: t'arcņrdės-to nen che Nissa a l'era piemontčisa, e a 'l l'era 'dcņ Ončja, cola che j'italian a ciamo Oneglia? Bele nojąutri i l'avģo nņsta cita flņta, ch'a l'ha savł fesse onor.
- Ma ij pčss, coj-lģ i-j conossoma pro: it je treuves nen mach ant ėl mar: ėl luss, la truta, la tenca, 'l barb, ėl somon: un pģ galup che l'ąutr!
- Va ben, galupass! Andoma mangesse na truta?
- Ņi!




Vocabolari

camp = campo
mar = mare
a 'l l'era = lo era
flņta = flotta
a l'ha savusse fé onor = ha saputo farsi onore
pčss (pron. con e aperta) = pesce
it je treuves = li trovi
luss = luccio
truta = trota
tenca = tinca
barb = barbo
somon = salmone
galup = ghiotto (aggettivo) e ghiottone (sostantivo)

NŅTE ‘D GRAMĄTICA


I NOMI ALTERATI

I nomi in piemontese, come nelle altre lingue romanze, possono subire delle alterazioni.

I diminutivi terminano in:

-et / ėtta

-ņt / -ņta

-uss / -ussa

-in / -in-a

Esempi: fijėtta (fanciulla), cagnet (cagnolino), paisanņt (contadinello (da paisan))

Gli accrescitivi terminano in:

-on / -on-a

Esempi: citon (bambinone), grasson-a (grassona)

I peggiorativi terminano in:

-ass / -assa

Esempio: cagnass (cagnaccio)

I nomi
aso, ņmo, giovo hanno forme speciali e subiscono un cambio di radice a contatto con suffissi accrescitivi, diminutivi etc:

omnon (omone), omnuss (omuncolo), asnet (asinello), asnon (asinaccio), giovnotin (giovanottino)

Notare che i nomi uscenti in
–č / , se a contatto con un suffisso che li altera, recuperano la -r- presente nella loro derivazione etimologica. Ad esempio, piasģ diventa piasiron.

VERB


FORMA RIFLESSIVA

In piemontese (come in italiano) la forma riflessiva del verbo si costruisce mediante particelle pronominali che prendono il nome di pronomi riflessivi.

I pronomi riflessivi coincidono con i pronomi oggetto tranne che nella terza persona singolare e plurale e nella prima plurale.

I pronomi riflessivi assumono due diverse forme secondoché essi seguano il pronome verbale oppure il verbo (nei modi infinito, imperativo, participio passato).

1. Caso del pronome riflessivo che segue il pronome verbale.

La tabella confronta la forma riflessiva con quella non riflessiva con i corrispondenti pronomi oggetto.

vestisse (vestirsi)

pronome
riflessivo

vestģ (vestire)

pronome
oggetto

mi im vesto (io mi vesto)

-m

chiel / chila am vest (egli / ella mi veste)

-m

ti it veste (tu ti vesti)

-t

mi it vesto (io ti vesto)

-t

chiel / chila as vest (egli / ella si veste)

-s

ti it lo / la veste (tu lo / la vesti)

lo / la

nojąuti is vestoma (noi ci vestiamo)

-s

vojąuti an veste (voi ci vestite)

-n

vojąuti iv veste (voi vi vestite)

-v

lorąuti av vesto (loro vi vestono)

-v

lorąuti as vesto (essi / esse si vestono)

-s

noiąuti i-j vestoma (noi li / le vestiamo)

-j


2. Caso del verbo nei modi infinito, imperativo, participio passato.

Il pronome riflessivo prende la seguente forma:

-me

-te

-se (-sse dopo vocale)

-ve

-se (-sse dopo vocale)

Esempi.

I son catame un computer neuv (Mi sono comperato un nuovo computer)
Fate furb, fņl! (Fatti furbo, sciocco!)
A l'é fasse prņpi bela, cola fiėtta! (Quella ragazzina si č fatta proprio bella)
I soma capisse? (Ci siamo capiti?)
Dėsgageve! (Sbrigatevi!)
Belessģ a venta tense pėr nen droché! (Qui bisogna tenersi per non cadere!)

ESERCISSI. VIRÉ AN ITALIAN / AN PIEMONTČIS


1. I son aussame (=alzato) con mal la testa.
2. Com é-la?
3. As vėdd / ved che jer i l'hai mangią caicņs ch'a l'ha fame mal.
4. Ses-to franch sigur?
5. I lo son: stamatin am ėsmijava 'd nen podčj ėsté an pé.
6. Arcņrd-te ėd catete (
catesse = comprarsi) la meisin-a (medicina).
7. I l'hai gią catala.




1. Non voglio pił vederla.
2. Perché? Cosa ti ha fatto?
3. Mi ha tradito (tradire= tradģ).
4. Con chi?
5. Con un ragazzino che non conosci.
6. Allora trovati un'altra ragazza.
7. Mi piaceva quella. Non posso dimenticarla.
8. Non voglio pił vederla.

Home Page | L'Associazione Noste Reis | Corsi per le scuole | Corsi per adulti | Le pubblicazioni | La lingua piemontese | Mondo, identitą e storia | Breve corso online | Letteratura | Pittura | Scienza | Contatti e Note | Archivio attivitą | Riconoscimenti | Mappa del sito


Torna ai contenuti | Torna al menu