Associazione Culturale Noste Reis - Lingua e cultura del Piemonte

Cerca nel sito

Vai ai contenuti

Lezione 3

Breve corso online

Letura 1


Cristin-a a va an piassa a fé la spèisa al mërcà.
A fà frèid, i soma al mèis dë dzèmber.
As avzin-a al banch dla vërdura.
Lòn ch’a cata?
Un pò ‘d salada; doi chilo ‘d tomàtiche
e dontrè limon.
Peui, a va a pijé ‘l làit e j’euv dal marghé.
Cand a l’ha pijà tut lòn ch’a fasìa dabzògn
a torna a ca.

Vocabolari

piassa = piazza
spèisa = spesa
frèid = freddo
mèis = mese
dzèmber = dicembre




as avzin-a = si avvicina
banch = banco
vërdura = verdura
caté = comprare
salada = insalata
doi = due
chilo = chilogrammo /-i
tomàtica = pomodoro
dontrè = qualche
peui = poi
pijé = prendere
làit = latte
euv = uovo / uova
marghé = lattaio
tut lòn ch'a fasìa dabzògn = tutto ciò di cui c’era bisogno (lett.: “che faceva bisogno”)

Letura 2


Ij nòm dij di dla sman-a a son:
lùn-es, màrtes; merco; giòbia;
vënner; saba; dumìnica.
Ij nòm dij mèis ëd l’ann a son:
Gené; Fërvé; Mars; Avril; Magg; Giugn;
Luj; Ost; Stèmber; Otober; Novèmber; Dzèmber.



Vocabolari

nòm = nome /-i
di = giorno /-i
sman-a = settimana
dij = degli, dei

Letura 3


Contoma an piemontèis da 1 a 10:
un, doi, trè, quat / quatr, sinch,
ses, set, eut, neuv, des




Vocabolari

contoma = contiamo
an = in
a = a, ad

Conversassion


- Mi i canto ‘na canson.
- It cante ‘dcò ti? / it càntes ëdcò ti?
- I canto sempe cand i son content.
- Anlora përchè i cantoma nen tùit doi ansema?
- D’acòrdi, cola canson?
- It la sas la «Bela Bërgera»?
- Òi !




Vocabolari

canté = cantare
canson = canzone
anlora = allora
ansema = insieme
it sas = sai
bërgera = pastora
òi! = certo!

NÒTE ‘D GRAMÀTICA


ARTICOLO DETERMINATIVO

L’articolo
ël si riduce a ‘l dopo vocale: a cata ‘l làit (= compra il latte) mentre si trasforma in davanti a certi gruppi consonantici (di solito s impura o consonante + n): ël can (= il cane) ma
lë sparz (= l’asparago), lë pnel (= il pennello). Ricapitolando:

Ël can a bàula = il cane abbaia
I vëddo ‘l can = vedo il cane
I vëddo l’aso = vedo l’asino
I vëddo lë pnel = vedo il pennello

Al plurale l’articolo determinativo
ij si trasforma in j’ davanti a vocale ed in davanti ad s impura o consonante + n:

Ij can = i cani
J’aso = gli asini
Jë sparz = gli asparagi

PREPOSIZIONI

Le preposizioni più usate in piemontese sono:

ëd = di
an = in
a = a, ad
da = da
con = con
an su = su
ansima = su, riguardo
contra = contro
dzora = sopra
sota = sotto
(
an)drinta = dentro
fòra = fuori

Di altre preposizioni si parlerà più avanti.

La preposizione
ëd si trasforma in ’d, d’ o secondo modalità analoghe a quelle descritte per ël.

La preposizione
ëd si combina con l’articolo determinativo:

ëd + ël = dël
ëd + = dlë
ëd + l’ = dl’
ëd + la = dla
ëd + ij = dij
ëd + le = dle
ëd + j’ = dj’
ëd + = djë

Nota. Le forme
dla, dlë, dle e djë si usano dopo vocale: la fija dla frutarela (= la figlia della fruttivendola), ma ël fieul ëd la frutarela (= il figlio etc.). Le forme dl’ e dj’ son utilizzate davanti a vocale.

La preposizione
an diventa ant a contatto con gli articoli: an América (= in America) ma
ant l’América sentral (= nell’America centrale).

VERB


LE TRE CONIUGAZIONI DEI VERBI PIEMONTESI

La prima coniugazione è caratterizzata dall’uscita
dell’infinito presente: canté (= cantare), parlé (= parlare), soagné (= curare), boré (= abbeverare), armersié (= ringraziare), vagné (= vincere) etc.

La seconda coniugazione è caratterizzata dall’infinito presente uscente in
-e (non accentata):
lese (= leggere), vëdde (= vedere), serne (= scegliere), etc.

La terza coniugazione è caratterizzata dall’infinito presente uscente in
ì : finì (= finire),
sburdì (= spaventare), ramì (= bruciacchiare), sgrandì (= ingrandire) etc.




La prima coniugazione

Qui a destra il presente indicativo del verbo
canté
(la dell’infinito si pronuncia chiusa).

canté

cantare

mi i canto

io canto

ti it cante / ti it càntes

tu canti

chiel / chila a canta

egli / ella canta

nojàutri /-e i cantoma

noi cantiamo

vojàutri /-e i cante

voi cantate

loràutri /-e a canto

essi cantano

ESERCISSI. VIRÉ AN ITALIAN / AN PIEMONTÈIS


1. La fija dla frutarela a canta ‘na canson longa e bela
2. Ël can cit a bàula
3. Cristin-a a veul armersié Pàula
4. It fas nen bin a andé a noé ant ël mèis dë dzèmber. L’eva a l’é frèida
5. Andoa t’ëstas? An Piemont o an Amèrica?
6. It vas al mar? Nò, am piaso le montagne




1. Dov’è la piazza del mercato? Non sai dov’è?
2. Non so
3. Dove vai a fare la spesa?
4. Ottobre, Novembre, Dicembre, Gennaio e Febbraio sono mesi freddi
5. Nell’uovo c’è il tuorlo (trad.: il rosso)
6. Cristina vuole qualche uovo
7. Quando vai a Torino?
8. Vai con Cristina? No, vado con Paola

Home Page | L'Associazione Noste Reis | Corsi per le scuole | Corsi per adulti | Le pubblicazioni | La lingua piemontese | Mondo, identità e storia | Breve corso online | Letteratura | Pittura | Scienza | Attività e incontri | Contatti e Note | Riconoscimenti | Opere e biografie pittori | Mappa del sito


Torna ai contenuti | Torna al menu